Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (7981 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
passen U مناسب بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
Other Matches
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
zweckmäßig <adj.> U مناسب
ausreichend <adj.> U مناسب
zweckdienlich <adj.> U مناسب
eigen <adj.> U مناسب [به]
angemessen <adj.> U مناسب
Günstig <adj.> <adv.> U مناسب
zugehörend <adj.> U مناسب [به]
richtig <adj.> U مناسب
praktisch <adj.> U مناسب
nützlich <adj.> U مناسب
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
angebracht <adj.> U مناسب
geeignete Bedingungen U شرایط مناسب
tragfähig <adj.> U مناسب رشد و ترقی
gemessenen Schrittes U با اقدام مناسب [سنجیده]
Das ist ein schlechter Vergleich. U این مقایسه ای نا مناسب است.
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
wie es sich gehört <idiom> U آنطور که درست و مناسب است [اصطلاح]
im ureigensten Bereich U مناسب ذوق وسلیقه [مهارت درچیزی ]
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
optimale [sichere] Detonationshöhe U ارتفاع انفجار مناسب [ایمن] [ارتش]
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
falsch ablegen U بطور غلط یا در محل غیر مناسب بایگانی کردن
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
passend für Geräte mit ...-Anschluss U مناسب برای دستگاه هایی با اتصال ... [الکترونیک مهندسی برق]
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
Ökobranche {f} U شعبه زیست بوم [شاخه اقتصاد مناسب با زیست بوم]
in der Schwebe sein U دو دل بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
gegenwärtig sein U بودن
ausreichen U بس بودن
vorkommen U بودن
angebracht sein U به جا بودن
sich gebühren U به جا بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
sich gehören U به جا بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
genügen U بس بودن
zögern U دو دل بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
stehen U بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
sein U بودن
bestehen U بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
Brauchbarkeit {f} U مفید بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
zu teuer sein U گران بودن
zappeln U ناراحت بودن
ausreichen U کافی بودن
ausreichen U بسنده بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
gut aussehen U زیبا بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
zur Verfügung stehen U در دسترس بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
in Klammer [Klammern] stehen U در پرانتز بودن
rechnen [als] U معتبر بودن
nerven U مزاحم بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
zutreffen U متعلق بودن
Verwendbarkeit {f} U عملی بودن
zählen [als] U معتبر بودن
gelten [als] U معتبر بودن
zutreffen U مربوط بودن
zutreffen U درست بودن
zu Grunde liegen U زمینه بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
feststehen U ثابت بودن
feststehen U مطمئن بودن
feststehen U قطعی بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
auf sein U بیدار بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
umschlingen U شامل بودن
umfassen U شامل بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
abhängen U وابسته بودن
taumeln U گیج و گم بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
verlobt sein U نامزد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
glauben معتقد بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
soweit sein [Person] U آماده بودن
ratlos sein U درمانده بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
hungern U گرسنه بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
streiken U در اعتصاب بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
zu nichts führen U بی هدف بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
gute Laune haben U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
vorkommen U موجود بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
mögen U مایل بودن
besitzen U مالک بودن
dürsten U تشنه بودن
dürsten U آرزومند بودن
enthalten U دارا بودن
enthalten U محتوی بودن
enthalten U شامل بودن
Durst haben U تشنه بودن
besitzen U دارا بودن
fehlen U غایب بودن
fehlen U فاقد بودن
kennen U آگاه بودن
gelten U معتبر بودن
bestehen U موجود بودن
[Dativ] entsprechen U مطابق بودن
gehören U وابسته بودن
aussehen [wie] U شبیه بودن
erwarten U منتظر بودن
wohnen U ساکن بودن
betreffen U مربوط بودن
genügen U کافی بودن
gleichen U مساوی بودن
plagen U بلا بودن
schweben U شناور بودن
schweben U معلق بودن
sollen U قرار بودن
taugen U مفید بودن
taugen U بافایده بودن
taugen U با ارزش بودن
trauen U مطمئن بودن
verdienen U سزاوار بودن
verdienen U لایق بودن
Recent search history Forum search
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1Ordentlich
1hergehen
1will
1verwendbar
1sich beziehen auf
0خرید بهترین یو پی اس 2018
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com